Vážení klienti,
Hlohovec je opravdu svérázná, jihomoravská vesnička. O tom žádná. Poznáte to na první pohled. Tedy pardon, na první poslech. Svéráznost naší vinařské obce je totiž dána opravdu zajímavým, specifickým slovníkem, který často hledal inspiraci v němčině, jakožto jazyku úředním za Rakouska – Uherska a také za protektorátu, ale také ve vodách chorvatských, ze kterých vzešli prapotomci původních obyvatel naší vesnice. Zajímavé ovšem je, že ač naše dědina není v okolí jediná s podobnou historií, přesto se takto až extrémně specifický slovník vyvinul pouze zde, v Hlohovci.
Dovolte nám tedy, abychom se s Vámi podělili o některá slovíčka ze vznikajícího lohovecko – českého slovníku. Ostatně je to pro Vaše vlastní dobro, abyste se nedivili, když Vám někdo z místních odpoví na otázku „kde tady najdu poštu“, „hen za tú fichňů“, nebo až vám budou na zabijačce nabízet „presburšt“…
Nářadí, nástroje a pomůcky
šaufla – lopata
ompr – kbelík
parazór – deštník
zrízek, vajdlín – velká mísa
flajšrémy – pomůcky na pověšení vepře při zabijačce
kosák – srp
šrůfek – šroubek
utirák – ručník
štek – násada, opracovaný kůl
ciment – cement
tihla – cihla
pres – lis
kadečka – otevřená káď
hrotek – nádoba na dojení mléka
špajdlík – špejle
Dům a vybavení
henkosňa – skříň
firhaňky – záclony
špígl – zrcadlo
konk – chodba
žebráčňa – vstup do domu
kůňa – průjezd v domě
plafón – strop
hůra – půda domu
hambálky – podpůrné střešní sloupy
kuťa – barabizna
tepich – koberec
flígl – okenní křídlo
flastrůvka – dlaždička
lavór – plechové umyvadlo
šporhelt – kamna
verštat – nářaďovna
škridélka – poklička
šopka – kůlna
prídel – zásobník na obilí
futerňka – sklad krmiva
štokrla – židle bez opěrky
strožok – matrace
rýna – okap
škridlica – střešní krytina
hrubá izba – parádní pokoj
hrubý – velký, parádní
hyzbétka – malý pokoj
Oblečení
hůzně – kalhoty
kasanice – spodničky
lajbl – vestička
jupka – halenka
správa – lemovka na halence
fěrtoch – vyšívaná zástěra
rukávce – sváteční ženská košile
tacle – vyšívaná krajka
kokeš – ženská ozdobná pokrývka hlavy
obojek – vyšívaná zástěrka na záda
pinta – mašle do pasu
netopýr – malovaná skládaná mašle
orkaf – druh látky
šnirlajbl – korzet
podlekačky – podvlékačky, spodky
čižmy – boty ke kroji
filčáky – teplé vysoké boty
štrapce – třásně
guláč – mužská pokrývka hlavy
kosírek – ozdobné péro pokrývky hlavy – guláče
prazlety – korále
štrumpantel – podvazky
Plodiny, rostliny a jídlo
koromáč – kopr
špargl – chřest
šnicla – řízek
fichňka – smrk
presburšt – tlačenka
obarová – ovarová polévka
oškvarky – škvarky
krváky – jelita s krví
itrnica – jitrnice
prézle – strouhanka
rež – žito
oharky – okurky
japka – jablka
štolverka – karamelka
kudluf – bábovka
chebz – šeřík
hular – černý bez
chren – křen
marhula – meruňka
cibéby – rozinky
réví – pruty révy vinné
masné – sádlo
rezance – nudle
plesňáky – přesňáky, bramborové placky
cvíboch – cukroví
hajligištricle – druh cukroví
Činnosti a slovesa
gůlit – loupat
čut – slyšet
pucovat – žehlit
žachlit – lechtat
hungat – houpat
obírat – sbírat, např. hrozny
poščat – půjčit
optat sa – zeptat se
preslékat – převlékat
cvancigrovat – jít, pochodovat
žgrůchat – kručet např. v žaludku
žduchat – strkat
presovat – lisovat
Slavnosti v obci
ofěra – kostelní sbírka s pochůzkou kolem oltáře
vajnkošt – vinné trhy
Místa v obci
kerchof – hřbitov
gmajna – obecní pastvina
tálky – části pole
haltéra – rybárna – místní název
brajda – pergola na vinnou révu
Části těla
bruch – břicho
chrbet – záda
Živočišná říše
klop – klíště
koty – vepřové nožičky
ťofka – kavka
Přídavná jména
dríčný – pracovitý
nadrítý – nadělaný
shnilý – lenivý
Jiné
podobenky – fotky
žukno – díra v ledu
hen – tam
friško – rychle
trefy – řádek vinohradu
lingišpíre – kolotoče
lingišpírák – kolotočář
fčíl – teď, nyní